La contre-société pirate
ISBN | 88-7694-440-0 |
---|---|
Numero in collana | 02 |
Collana | Medusa / ISSN 1723-4794 |
Autore | Paola Carmagnani |
Pagine | 92 |
Anno | 2000 |
In ristampa | No |
Descrizione | La contre-société pirate |
Il successo sorprendente delle comedias spagnole nella Francia del Seicento fa emergere alcune perplessità non ancora sufficientemente chiarite. Ancora oggi non si hanno certezze sulle modalità di ingresso degli intrecci spagnoli in Francia e sul perché gli autori francesi si siano avvicinati alla drammaturgia di un popolo che non stimavano. Elementi inspiegabili scaturiscono inoltre dall’analisi delle imitazioni francesi: il servo spagnolo riproposto in Francia assomiglia ai buffoni del teatro italiano itinerante; i nomi dei personaggi si rifanno ai nomi d’arte dei commedianti italiani. Questo studio si propone di chiarire alcuni dubbi ancora aperti sulle imitazioni francesi delle comedias, analizzando le somiglianze tra queste ultime ed i canovacci della commedia dell’arte, derivati da opere teatrali spagnole. I risultati ottenuti – relativi alle tre opere di Calderón, La dama duende, El astrólogo fingido e Lances de amor y fortuna – illustrano come italianismo e ispanismo non possano e non debbano più essere considerati come due influenze separate nel complesso ed eterogeneo panorama letterario del Seicento francese.
Paola Carmagnani travaille sur la littérature française et anglaise. Elle a publié des études sur les récits de voyage et sur le récit d’aventures; elle a obtenu un D.E.A en Littérature Comparée à l’Université de Paris IV Sorbonne et termine actuellement sa thèse sur le roman colonial.